[1]汪渊之.为情所困 迷途难返 —中国古典文学中“弃妇”的情感困惑[J].苏州教育学院学报,2014,(03):51-54.
 WANG Yuan-zhi.Trapped by the Loss of Love: The Emotional Confusion of the “Abandoned Women” in Chinese Classical Literature[J].,2014,(03):51-54.
点击复制

为情所困 迷途难返 —中国古典文学中“弃妇”的情感困惑()
分享到:

《苏州教育学院学报》[ISSN:1008-7931/CN:32-1556/G4]

卷:
期数:
2014年03期
页码:
51-54
栏目:
海外华文文学研究
出版日期:
2014-06-25

文章信息/Info

Title:
Trapped by the Loss of Love: The Emotional Confusion of the “Abandoned Women” in Chinese Classical Literature
文章编号:
1008-7931(2014)03-0051-04
作者:
汪渊之
苏州市职业大学 教育与人文学院
Author(s):
WANG Yuan-zhi
School of Education and Humanities, Suzhou Vocational University
关键词:
中国古典文学弃妇依附理智情感困惑
Keywords:
Chinese Classical Literaturethe “abandoned women”attachmentsenseemotionconfusion
分类号:
I206.2
文献标志码:
A
Abstract:
As males’ accessory, women in ancient China often adopted a passive attitude towards life and were heavily attached to their husbands or lovers. As a result, it was hard for them to get rid of such emotional reliance even after they were abandoned. Thus those so called “abandoned women” are worth our concerns as a whole, who failed to deliver themselves from their tragedies due to several factors from within, including their in-born affectionate and fragile nature apart from those from without.

参考文献/References:

[1] 翁敏华.昆曲:非梦遗花拾年间[EB/OL].(2011-05-18)[2014- 01-10].http://www.chinanews.com/cul/2011/05-18/3049483. shtml. [2] 汤显祖.牡丹亭:第十折[M].北京:人民文学出版社,1980:43. [3] 梅绍武.我的父亲梅兰芳:续集[M].天津:百花文艺出版社, 2004:151. [4] 梅绍武,梅卫东.梅兰芳自述[M].北京:中华书局,2005:218. [5] 焦菊隐.焦菊隐戏剧论文集[M].上海:上海文艺出版社,1979:347. [6] 程砚秋.程砚秋赴欧考察戏曲音乐报告书[M]//程砚秋.程砚秋戏剧文集.北京:文化艺术出版社,2003:81. [7] 周良.苏州评弹研究六十年[M].苏州:古吴轩出版社,2009. [8] 周良.保护好苏州评弹[M].苏州:古吴轩出版社,2010.

相似文献/References:

[1]陈红玉.佛经文学翻译及其对我国古典文学的影响[J].苏州教育学院学报,2012,(06):13.
 CHEN Hong-yu.The Development of Buddhist Scripture Translation and Its Influence on Ancient Chinese Literature[J].,2012,(03):13.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期: 2014-02-09 作者简介: 汪渊之(1974—),女,江苏苏州人,副教授,硕士,研究方向:中国古代文学。
更新日期/Last Update: 2014-09-03